I WANT TO BE A PAPERBACK WRITER
”Luojansa
varjo. Kuun pimeä puoli. J.V. Teräs.”
KMV-lehden
90-vuotiskilpailun voittaja
vuodelta 2015 ilmestyi kirjana
Juuri ilmestynyt
kokoamani kertomusnippu Luojansa varjo
panee kansiin seitsemän hämäränhyytävää
tarinaa. Pikku kirjan pääosa muodostuu pienoisromaanista Seuraava pysähdys kuolema, joka voitti vuonna 2015 KMV-lehden
90-vuotisjuhlavuoden kirjoituskilpailun ja julkaistiin lehdessä jatkokertomuksena.
Sen seurana on kuusi aikaisemmin julkaisematonta lyhyttä kertomusta.
Kirjan tekijöiksi on
merkitty Teemu Paarlahti ja J.V. Teräs. Jälkimmäinen jää kätköihin ”bussikatosten varjoihin ja
metsänreunoihin”, kuten totean kirjan esipuheessa. Minulla on oikeat
kasvot.
Oikeat kasvot
Terästarinat ovat marraskuun ja sysihämärän tarinoita. Niin kuin kokoelman esipuheessa todetaan: ”Luojansa varjo. Kuun pimeä puoli. J.V. Teräs.”
”Sanojen
sekaan ja rivien väliin
on kätketty kaikenlaista pohdintaa elämästä, tosissaan .”
Ruumiita tulee vain yhdessä, mutta
aikeita on ilmassa muissakin. Toimintaa,
jonkin sorttista kauhua ja hirtehistä menoa pehmeissä kansissa. Asialla on hack writer, joka kirjoittaa hyvin
nopeasti. Onko J.V. Teräs minun pimeä puoleni vai minä hänen valoisansa, sitä
voi miettiä. Ja kuka on luojansa varjo - sekin selviää lukemalla nämä jutut.
Mitään vasemman käden raapustelua jutut
eivät kuitenkaan ole. Sanojen sekaan ja rivien väliin on kätketty kaikenlaista
pohdintaa elämästä, tosissaan.
”Luojansa
varjo on ns. tarvepainate.
Siitä ei siis oteta tietyn kokoista painosta, vaan
kirjoja tehdään kysynnän mukaan.”
Sain tälllä viikolla
laatikollisen kirjoja, 25 kappaletta. Luojansa varjo on ns. tarvepainate. Siitä ei siis oteta tietyn
kokoista painosta,
vaan kirjoja tehdäänkysynnän mukaan. Se on julkaistu alun perin saksalaisen, mutta
myös Suomessa toimivan BoD:n (Books on Demand GmbH) kautta. Valmiit kirjat
tehdään Saksassa, mutta teos on ostettavissa normaalissa kirjakauppamyynnissä
Suomessa. Eli Luojansa varjo on saatavilla verkkokirjakaupoista (Booky,
Adlibris, Suomalainen) - perinteisiin
myymälöihin sitä tuskin eksyy.
”Vaikeinta
kuitenkin on,
että kirja pitää ensin kirjoittaa.”
Julkaisuformaatti
tarkoittaa sitä, että tekijä huolehtii BoD:lle teoksen sisällön painovalmiina
pdf-tiedostona. Näin ollen vastaan jokaisesta lyöntivirheestä itse. Korjasin
tätä kirjaa vielä samana päivänä kuin lähetin sen matkaan, mutta valmiissa
tekstissä on kourallinen huteja tallella. Jos haluaa päästä eroon taipumuksesta poimia virheitä
lukemistaan kirjoista, kannattaa kokeilla puuhailua painotuotteen tekemisen parissa.
Se auttaa löytämään itsestään nöyryyttä.
Myös kannen
viimeistelin itse BoD:n tarjoamalle valmiille mallille. Valokuvaa ja
kansitekstejä myöten. Näissä puuhissa oppii kunnioittamaan jokaista valmista
kirjaa. Työtuntejaan ei kannata laskea. Vaikeinta kuitenkin on, että kirja
pitää ensin kirjoittaa. Oikoteiden perään on turha haikailla.
”Ihan
sellaisia juttuja
nämä lyhyet teräksiset eivät sentään ole.”
Tämän blogin otsake
viittaa tietysti The Beatlesin kappaleeseen Paperback Writer vuodelta 1966 -
tarinaan roskakirjailijasta, joka haluaa julkaista säädyttömän tarinan
säädyttömästä herra Learista. Ihan sellaisia juttuja nämä lyhyet teräksiset
eivät sentään ole. Eivät kyllä roskaakaan.
Kommentit
Lähetä kommentti